like us!

Inspiration's Magazine

all sense art

Dancers

June 11, 2015 0

Fashion at the MET

June 2, 2015
“CHINA: Through the Looking Glass” at the Metropolitan Museum of Art – NYC Fashion & Art ————— Moda & Arte   Font: http://www.vogue.com/slideshow/13258319/met-exhibit-preview-china-through-the-looking-glass/ http://www.metmuseum.org/exhibitions/listings/2015/china-through-the-looking-glass

Ray Caesar art

May 23, 2015
Art by Ray Caesar   “It’s funny to me, the first thing people pick out. Art is truly like a mirror. If I put humor in there, a funny person will laugh. A person a little fearful will find their fear, whatever it is. That’s one of the great things art does.” ——— “É engraçado para mim, a primeira coisa que as pessoas escolhem. A arte é verdadeiramente como um espelho. Se eu colocar humor lá, uma pessoa engraçada vai rir. Uma pessoa um pouco de medo vai encontrar o seu medo, seja ele qual for. Essa é uma das grandes coisas que a arte faz. ” by Ray Caesar   To buy the book with Ray Caesar art click on the image bellow: Para comprar o livro com imagens de Ray Caesar clique na imagem abaixo:    

art by Nicoletta Ceccoli

May 6, 2015
Welcome to the soft and surreal world of Nicoletta Ceccoli. — Bem vindos ao universo surreal e suave de Nicoletta Ceccoli. Ceccoli’s lifetime love and passion for children’s picture books came full circle when her first works were published in 1997. Since then, Ciccoli has earned numerous awards. She currently lives and works as a full-time book illustrator in the republic of San Marino, Italy. — O amor e paixão por livros infantis ilustrados na vida de Cecconi se tornou completo quando seus primeiros trabalhos foram publicados em 1997. Desde então, Ceccoli ganhou inúmeros prêmios. Atualmente, ela vive e trabalha como ilustradora de livros em tempo integral na república de San Marino, Itália. “a land where classic fairy tales meet 16th Century Flemish paintings, a place where Snow White and Alice in Wonderland-like doll-girls and their toys live amongst a magical forest of lollipops and candy.” — “um mundo onde os clássicos contos de fada se misturam com pinturas flamencas do século 16, um lugar onde Branca de Neve e Alice no País das Maravilhas são meninas-bonecas e seus brinquedos vivem em uma floresta mágica de pirulitos e doces.” font: http://www.mymodernmet.com/profiles/blogs/web-preview-babes-in-toyland Some cool stuff we found with amazing drawings from Nicoletta Ceccoli. — Alguns produtos irados que encontramos com os desenhos incríveis de Nicoletta Ceccoli:    

Yellow Mood-board | Painel Amarelo | Color Inspiration | Inspirações com Cores | Inspire your Senses

April 10, 2015
“Yellow shines with optimism, enlightenment, and happiness. Shades of golden yellow carry the promise of a positive future. Yellow will advance from surrounding colors and instill optimism and energy, as well as spark creative thoughts.” — “O amarelo brilha com otimismo, esclarecimento, e felicidade. Tons de amarelo ouro carregam a promessa de um futuro brilhante. O amarelo se sobressai ao lado de outras cores, induzindo otimismo e energia, assim como incentiva pensamentos criativos.” from http://www.sensationalcolor.com   “Yellow is the color people most often associate with amusement, optimism, gentleness, and spontaneity, but also with duplicity, envy, jealousy and avarice.” — “Amarelo é a cor que a maioria das pessoas associa com diversão, otimismo, ternura, e espontaneidade, mas também com dualidade, inveja, ciúmes e avareza.” from Wikipedia foto crédito: imagem mulher com tinta espalhada: http://www.fashionone.com/news/2012/07/26/body-painting/

VALENTINO | capsule collection | Valentino loves New York | coleção capsula | hearts | corações | loja 5a avenida | Fifth Avenue new store | CUTE | Fofa

April 1, 2015
Hearts by Valentino – To celebrate the opening of its new store on Fifth Avenue (December 2014) , the Italian fashion house created an ephemeral collection of clothing and accessories immaculate, beautifully decorated with a red heart. Corações por Valentino – Para comemorar a inauguração de sua nova loja na Quinta Avenida (em dezembro de 2014), a casa de moda italiana criou uma coleção efêmera de roupas e acessórios minimalistas, lindamente decorados com um coração vermelho. “Each piece of the collection is adorned with a bright red heart motif which beats for the designers’ love for New York.” (by Joan Stern in Style Men) “Cada peça da coleção é decorada com um coração vermelho vibrante, que bate pelo amor dos designers á New York.” (by Joan Stern in Style Men)   “New York seemed to love Valentino, too. A capsule collection of all-white accessories and rtw emblazoned with red hearts inspired by the I (Heart) New York logo sold out within two hours of hitting the New York store.” (from WWD.com) “New York também parece amar Valentino. A coleção cápsula toda em branco com corações vermelhos inspirada no logo “eu amo New York” esgotou em menos de duas horas após lançada na loja da Quinta Avenida em New York.”(fonte: WWD.com)  

Inspired by Nature | Inspirados pela Natureza | nature forms | formas da natureza | greens | flowers | leaves | folhas | flores

February 25, 2015
Beautiful designs inspired by nature like flowers forms, leaf details, tree’s roots, among others. Lindos designs inspirados na natureza como formas de flores, detalhes das folhas, raiz das arvores, entre outros. Beautiful and intricate forms of nature. Formas lindas e complexas da natureza.   What else can you see? what else can we create? get inspired. O que mais você vê? o que mais podemos criar? se inspire.  

Spring 2015 | Primavera 2015 | by Layana Aguilar NY | fashion week

November 5, 2014
Layana Aguilar | collection Spring Summer 2015 | styling | produção by Desmond Zhengs “The unique print is dreamy and brings serenity when you look at it…” “A estampa exclusiva traz sonhos e serenidade ao olhar…”  – designer Layana Aguilar “The collection is an exercise in restraint without losing the fun in fashion” “A coleção é um exercício de contenção sem perder o lado divertido da moda” – stylist Desmond Zhengs “ …fun quotes splattered sparingly throughout” “ …citações divertidas salpicadas com moderação” – stylist Desmond Zhengs    

Enchanted Sicily | Sicília Encantada by Dolce & Gabbana | Winter 2015 | Italian Fairy Tale | Conto de Fadas Italiano | fashion | moda

September 24, 2014
Dolce and Gabbana | collection Enchanted Sicily | coleção Sicília Encantada Once upon a time in Sicily… Knights, Fairies, Flowers, Helms, Keys, Fireflies, Enchantments, Elves, Animals, Dreams, Secret garden, Romantic, Tchaikovsky. Era uma vez na Sicília… Cavaleiros, Fadas, Elmos, Flores, Chaves, Vaga-lumes, Encantos, Elfos, Animais, Sonhos, Jardim Secreto, Romance, Tchaikovsky.   The dramatic and touching fashion show | O desfile dramático e comovente:   It is incredible how Dolce & Gabbana links all together resulting in a baroque glam World. If you walk into the flagship store at 5th avenue in NYC you really feel inside that World for a moment. Inspiring!  Incrível como Dolce & Gabbana conecta tudo resultando num glamuroso mundo barroco. Se você entra na loja flagship da 5a. avenida em NYC você se sente mesmo dentro daquele mundo por um instante. Inspirador!  

Annie Owens | art | watercolors & ink on paper | aquarela e tinta no papel | illustration

August 3, 2014
Art by Annie Owens California -US Watercolors and ink on paper. Her figurative paintings depict sullen faced girls who confront viewers with sometimes malicious stares, sometimes with a baleful gaze. The figures represent qualities within familial relationships and the varying complicated degrees of affection, malice, distrust, pain and love which exist within them. Aquarelas e tinta no papel. Suas pinturas figurativas retratam meninas mal-humoradas que enfrentam os espectadores com olhares maliciosos, malignos. Os personagens representam qualidades dentro de relações familiares e os diferentes graus complicados de afeto, malícia, desconfiança, dor e o amor que existe dentro dessas relações. Dark, feminine, melancholic and deep illustrations. Ilustrações obscuras, femininas, melancólicas e profundas   “Screaming at Butterflies” “Gritando com Borboletas” “Motherland,” Annie Owens latest body of work is inspired by the nagging desire to connect with her roots and the various encounters along the way. They are pictorial encounters with a great aunt’s hair exaggerated by the passing of time, the daily sarcastic mocking of crows or a wary seamstress. An affinity for old creaky houses stems from an early admiration of the stylings of Edward Gorey, Charles Addams and early Tim Burton animations. The nurturing mother is symbolized by the figure of a house, a thread which runs rampant in much of Annie’s work where the house is often shown as the iconic figure and not as background and often depicted floating through the air, ragged roots trailing behind. “Pátria”, o mais recente trabalho de Annie Owens é inspirado pelo desejo lancinante de se conectar com suas raízes e os vários encontros ao longo do caminho. Encontros pictóricos com o cabelo de uma tia-avó exagerada pela passagem do tempo, a zombaria sarcástica diária de corvos, uma costureira cautelosa. Uma afinidade com casas antigas que rangem decorre de uma admiração precoce dos stylings de Edward Gorey, Charles Addams e início animações Tim Burton. A mãe cuidadosa é simbolizada pela figura de uma casa, uma discussão que corre solta em grande parte da obra de Annie onde a casa é muitas vezes como sua figura emblemática e não como pano de fundo e muitas vezes representado flutuando no ar, raízes irregulares à direita para trás. *from http://www.ouchclub.com/about/       Annie Owens is also co-founder of an art magazine called HI-FRUCTOSE. Hi-Fructose focuses squarely on the art which transcends genre and trend, assuring readers thorough coverage and content that is informative and original. Hi-Fructose showcases an amalgamation of new contemporary, emerging as well distinguished artists, with a spotlight on awe inspiring spectacles from round the world. Annie Owens é também uma das fundadoras da revista de arte HI-FRUCTOSE. A revista incide diretamente sobre a arte que transcende gênero e tendência, assegurando leitores cobertura completa e conteúdo que é informativo e original. Hi-Fructose mostra uma fusão de novos artistas contemporâneos e emergentes bem distintos, com um holofote sobre espetáculos inspiradores por todo o mundo.   You can BUY the magazine online: Você pode comprar a revista online:      

Ripley’s Aquarium of Canada | underwater | fishes | aquatic life | photography | peixes | jellyfish

August 2, 2014
Pictures from Ripley’s Aquarium of Canada by Glau Stanganelli Fotos Ripley’s Aquário do Canadá por Glau Stanganelli “The ocean stirs the heart, inspires the imagination and brings eternal joy to the soul.” “O oceano mexe com o coração, inspira a imaginação e traz alegria eterna para a alma.” by Wyland Jellyfish or jellies are typified as free-swimming marine animals consisting of a gelatinous umbrella-shaped bell and trailing tentacles. Medusa ou geléias são tipificados como animais marinhos que consistem em um sino em forma de guarda-chuva gelatinosa e tentáculos. Wikipedia “Swimming is simply moving meditation.” “Nadar é um simples movimento de meditação.” by Cesar Nikko Caharian    

Touching Strangers by Richard Renaldi | Tocando Estranhos | Retrato | Portrait

May 24, 2014
Touching Strangers by Richard Renaldi Since 2007, Richard Renaldi has been working on a series of photographs that involve approaching and asking complete strangers to physically interact while posing together for a portrait. He pairs them up and invites them to pose together, intimately, in ways that people are usually taught to reserve for their close friends and loved ones. Desde 2007, Richard Renaldi trabalha numa serie de fotografias que envolvem se aproximar de completos estranhos e pedir para que interajam enquanto posam juntos para um retrato. Ele combina os pares e convida-os a posar juntos, intimamente, de um jeito que as pessoas geralmente são ensinadas a reservar para os seus amigos e entes queridos. (font: http://www.touchingstrangers.org)   You can see and feel how uncomfortable these unusual couples are while taking a picture together. Você vê e sente o quão desconfortáveis esses casais incomuns estão, enquanto tiram uma fotografia juntos. The photographer’s project is so unique that he has recently launched a joint Kickstarter project with Aperture to fund a special edition book of these photographs. And it is available to BUY online:  O projeto do fotógrafo é tão único, que recentemente ele lançou um projeto em parceria com a Aperture para viabilizar uma edição especial de um livro com essas fotografias. E está disponível para comprar online:    
Load more